Вернуться на главную

Довести до ручки

«Довести до ручки» – устойчивое выражение в русской речи, означает – привести в крайне тяжелое, безвыходное положение кого-либо или что-либо. 

Наиболее распространенная версия происхождения этого выражения: на Руси калачи часто выпекали в форме замка, имеющего круглую дужку. Дужка нужна была из соображений гигиены: калачи – популярная уличная еда. Поэтому человек, поедая калач, держал его за ручку, которую потом отдавали либо собакам, либо нищим (выбрасывать остатки еды было не принято). Именно про тех, кто не брезговал доедать дужки, и стали говорить «дошёл до ручки». 

Вторая версия также связана с нищенством, – нищие просят подаяния, протягивая руку. Может быть, «дойти до ручки» означало «просить милостыню»? Непонятно, правда, почему руку просящего называли так уменьшительно-ласкательно – «ручка».

Возможно, в этом выражении речь идёт о работе, которая не требовала квалификации. Например, крутить ручку станка, на котором закреплён точильный камень. Работа простая, но очень вредная: ведь каменная пыль попадала в лёгкие и вызывала многочисленные болезни. Это занятие в буквальном смысле «довело до ручки» и убило мальчика Прошку, героя рассказа Дмитрия Наркисовича Мамина-Сибиряка «Вертел».

Но может быть, «ручка», до которой не стоит доходить, вообще не имеет ничего общего с руками, а происходит от арабского слова «рукка», что означает «крайне трудное положение». Жители Древней Руси торговали с арабскими купцами, а любые переговоры и торговые сделки неизбежно связаны со сложными ситуациями. И когда русский купец слышал, как его арабские партнёры начинали часто повторять слово «рукка», он говорил своим товарищам: «Ну всё, дошли до ручки».
 

 

Источники:

Академик

Мир фразеологизмов 

Наука и жизнь

AI ассистент

Тілді таңдаңыз / Выберите язык

«Менің өмірім. Тәуелсіздікке» кітабы бойынша іздеу